"Agence de traduction" Google Trad VS Traducteur

Voulant développer ma société à travers l'Europe j'ai décidé de faire traduire tous les contenus relatifs à mon activité :  plaquette, documentations, site web, etc…


J'ai donc d'abord cédé à la facilité et utilisé des sites tels que "Google Translate" et "Reverso".

Seulement quelques semaines après la mise en place les clients se plaignaient de la qualité : "c'est incompréhensible ! ", "Mais ça ne veut rien dire !".

J'ai donc rapidement fait appel à Act'l, une agence de traduction à Paris.

Très réactifs, ils m'ont fourni des traductions de qualité et fidèle à l'intention de base.

Vous l'aurez compris pour :

Il vaut mieux faire confiance à l'humain.